Scopri la guida completa per dare valore legale ai tuoi documenti stranieri in Italia. Focus su traduzione giurata (asseverazione), legalizzazione e Apostille.
La Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961: Cos’è, a cosa serve e cosa fare se il tuo paese non l’ha firmata La Convenzione dell’Aia del 5 ottobre 1961 ha abolito l’obbligo di legalizzazione diplomatica e consolare per i documenti pubblici…
Chi deve convertire la patente? Devi convertire la patente se: Se possiedi una patente di un Paese UE o SEE, generalmente puoi usarla in Italia fino alla scadenza senza necessità di conversione. Documenti necessari Per richiedere la conversione, dovrai presentare:…
📌 Cos’è una Traduzione Giurata (o Asseverata) Una traduzione giurata (detta anche asseverata) è una traduzione ufficiale che conferisce validità legale a un documento tradotto. In Italia, questa procedura è necessaria quando si devono presentare documenti tradotti a enti pubblici, tribunali, università o ambasciate. Il…
Dal 4 all’8 aprile 2025 ho avuto il privilegio di partecipare come interprete professionista alla fiera Vinitaly, il più importante evento dedicato al vino e ai distillati in Italia e tra i maggiori a livello internazionale. Nel corso della manifestazione,…
Questo articolo guida il lettore nella scelta di un traduttore professionale, mettendo in luce l’importanza di competenze linguistiche approfondite, specializzazione settoriale, certificazioni adeguate
La rapida diffusione della pandemia del corona-virus ha limitato terribilmente gli spostamenti nel mondo, colpendo in modo drammatico le aziende del settore dei viaggi per turismo e/o affari. È chiaro che, come durante le crisi del passato, si ripartirà. Però alcune misure saranno necessarie per dare un nuovo impulso.

